Com un actor imperfecte a l'escenari
que oblida el seu paper per la frisança,
o la fera amb furor extraordinari
que el propi cor amb tanta força cansa,
jo, sense confiança, oblido dir
la perfecció del ritu de l'amor
i sembla el meu amor tan fort cedir
pel propi amor i el pes del seu furor.
Que siguin els meus llibres eloqüències
i muts presagis del meu pit confés,
que implora amor buscant correspondències
més que cap llengua que hagi dit molt més.
Llegeix bé el que l'amor silent ha escrit.
L'amor que escolta amb ulls és exquisit.
William Shakespeare. Sonets. 2010
Traducció: Txema Martínez
que oblida el seu paper per la frisança,
o la fera amb furor extraordinari
que el propi cor amb tanta força cansa,
jo, sense confiança, oblido dir
la perfecció del ritu de l'amor
i sembla el meu amor tan fort cedir
pel propi amor i el pes del seu furor.
Que siguin els meus llibres eloqüències
i muts presagis del meu pit confés,
que implora amor buscant correspondències
més que cap llengua que hagi dit molt més.
Llegeix bé el que l'amor silent ha escrit.
L'amor que escolta amb ulls és exquisit.
William Shakespeare. Sonets. 2010
Traducció: Txema Martínez
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada