gairebé havia oblidat
que de petites ho feien sovint
havent dinat a les celebracions
i després amb les amigues
gairebé havia oblidat
que de joveneta se les aprenia de memòria
en gaudia als concerts
o en la intimitat de la seva habitació
ara hi té una nova cita
un cop al mes, dissabte al migdia
gairebé havia oblidat fins a quin punt ho necessitava
gairebé havia oblidat que és filla d'un poble cantaire
ia ahaztua zuen
ia ahaztua zuen
txikitan halaxe egin ohi zutela
ospakizunetako bazkarien ostean
eta geroago lagunartekoetan
ia ahaztua zuen
gaztetan buruz ikasi ohi zituela
haren gelako intimitatean gozatu
kontzertuetan partekatu
hitzordu berria du orain
hilean behin, larunbat eguerdian
ia ahaztua zuen noraino zuen behar
ia ahaztua zuen herri kantari baten alaba zela
De: Aro berrirako ariketak = exercicis per a una nova època.
Mari Luz Esteban. Reformes carnals = Haragizko erreformak. 2024
Traducció: Ainhoa Aranburu Puente i Ferriol Masip Bonet.
Text en català i basc.
Traducció al català de la cita inicial:
Reformes corporals:
Formes d'accions col·lectives
que reorganitzen els usos del cos,
que modifiquen les relacions
entre els individus i els processos socials
i generen nous subjectes històrics
Jean i John Comaroff