Era un àngel que feia el seu camí i sojornava uns anys a casa nostra. Ens partírem el pa; tot era alegre. Ara torna a ser fora. Joan Teixidor, dins, Paraula encesa, 2012 |
Bibliopoètiques
biblioteques i poesia
Cercar en aquest blog
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poesia històrica. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poesia històrica. Mostrar tots els missatges
30 de març 2014
Història
Etiquetes de comentaris:
actituds,
alegria,
àngels,
camins,
flor de cotoner,
història,
poesia breu,
poesia històrica,
poesia visual,
Rulkens [Ton],
Teixidor [Joan 1913-1992]
24 de desembre 2011
El futur de l'aire
-Tants anys d'experimentacions ja són prou anys
perquè l'experiència s'hagi de donar completa.
Ara, doncs, prou experiències. Ara, a fer el balanç
i a treure'n les conseqüències.
Joan Brossa. La memòria encesa, 1998
perquè l'experiència s'hagi de donar completa.
Ara, doncs, prou experiències. Ara, a fer el balanç
i a treure'n les conseqüències.
Joan Brossa. La memòria encesa, 1998
Etiquetes de comentaris:
Bordons [Glòria],
Brossa [Joan 1919-1998],
exili,
fets,
Fontserè [Carles 1916-2007],
pluja,
poesia històrica,
Tarradellas [Josep 1899-1988]
XXIII El parc d'estàtues velles de Budapest - Paràbola
No totes les estàtues poden canviar fidelitats.
Aquestes són recusants que han estat confiscades
i portades pel nou règim a aquest parc
on seran penjades amb grua per delictes polítics
i gestos passats de moda. Un vent històric
bufa pantalons de ferro contra cames comunistes
des de diverses direccions, mentre homes ben vestits
(hi ha tres Lenins a la porta d'entrada)
contemplen herois nus, tot muscle i energia,
que van descobrir feliços els seus pits col·lectius
per dirigir el poble. Ara dirigeixen
el tràfic dels estornells i les tropes dels horts
fins al bell mig de la tarda
en què no s'esdevé res, on gesticulen tots sols.
Abans eren oradors: els homes eren llurs paraules
i les foneries de ferro els seus verbs més potents
per bé que ara eviten mirar-se als ulls
però senten els treballadors quan descansen,
fumant a sota d'ells, i es veuen obligats a veure
un mesclador de formigó decidir la seva història.
Gwyneth Lewis. Paràboles i faxos, 1995
Aquestes són recusants que han estat confiscades
i portades pel nou règim a aquest parc
on seran penjades amb grua per delictes polítics
i gestos passats de moda. Un vent històric
bufa pantalons de ferro contra cames comunistes
des de diverses direccions, mentre homes ben vestits
(hi ha tres Lenins a la porta d'entrada)
contemplen herois nus, tot muscle i energia,
que van descobrir feliços els seus pits col·lectius
per dirigir el poble. Ara dirigeixen
el tràfic dels estornells i les tropes dels horts
fins al bell mig de la tarda
en què no s'esdevé res, on gesticulen tots sols.
Abans eren oradors: els homes eren llurs paraules
i les foneries de ferro els seus verbs més potents
per bé que ara eviten mirar-se als ulls
però senten els treballadors quan descansen,
fumant a sota d'ells, i es veuen obligats a veure
un mesclador de formigó decidir la seva història.
Gwyneth Lewis. Paràboles i faxos, 1995
Etiquetes de comentaris:
Budapest,
dansar,
estornells,
Irlanda,
Lewis [Gwyneth 1959-],
poesia històrica,
Udina [Dolors]
Subscriure's a:
Missatges (Atom)