Bibliopoètiques

biblioteques i poesia

Cercar en aquest blog

Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Shelley [Percy Bysshe 1792-1822]. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Shelley [Percy Bysshe 1792-1822]. Mostrar tots els missatges

29 d’agost 2024

La més

La més indefectible capdavantera, companya
i seguidora del despertar d'un gran poble que
treballa per un canvi benèfic en el pensament
i en les institucions és la poesia.


Fragment de la pàgina 62.


Percy Bysshe Shelley. Defensa de la poesia. 2020

Traducció de Marta Pera Cucurell.


27 de febrer 2010

A la lluna

Que estàs pàl·lida de cansament,
de pujar al Cel i contemplar la Terra,
i de vagar sense companyia
entre estels d'un diferent llinatge?
I de mudar, talment un ull consirós
que no troba cap objecte digne de la seva lleialtat.



Percy Shelley. Carpe diem : antologia del Club dels poetes morts. 1990

Textos en llatí i anglès amb traducció al català.

Edició: Nona Arola, Magda Rovira i Pep Julià.