La lluna dexa caure una claror mólt viva al davant del meu llit, y jo dubto un instant si no es blanca gelada lo que veig brillâ axí. De sobte axeco el cap y contemplo la lluna... Torno a abaxar el cap y penso en mon país Li-Tai-Pé, dins, Apeles Mestres. Poesia xinesa, 1925 |
Bibliopoètiques
biblioteques i poesia
Cercar en aquest blog
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poesia xinesa. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poesia xinesa. Mostrar tots els missatges
10 de juliol 2014
En una nit tranquila
Etiquetes de comentaris:
Baxter [Robert],
claror,
Li [Bai 701-762],
lluna,
Mestres [Apel·les 1854-1936],
país,
poesia breu,
poesia xinesa,
tranquil·litat
Poesia xinesa
Respecte a la concisió en sí, es una qualitat
altament estimada dels poetes xinesos, lo qual
fa no tan solament que cada vers sigui just,
precís, desprovehit de la faramalla ab que solen
embutir els seus versos els poetes europeus, sinó
que fa ademés que les composicions xineses
siguin en general de curtes dimensions; gracies
a lo qual aquexes composicions, lluny de fatigar
al lector, l'impressionen vivament y se li graven
ab gran facilitat en la memoria.
(Fragment del preàmbul)
Apeles Mestres. Poesia xinesa, 1925
Etiquetes de comentaris:
concisió,
faramalles,
fatigar,
impressionar,
lectors,
Mestres [Apel·les 1854-1936],
persones,
poesia breu,
poesia xinesa,
poetes europeus,
poetes xinesos,
precisió,
qualitat,
versos
Subscriure's a:
Missatges (Atom)