| Hi ha un abans i un després, una esquerda en el temps, l'ansietat amara els senys. Òrfena, l'ànima s'esvaeix, no queda cap joia al cor. Els colors empal·lideixen, el món muda al gris. L'abisme t'intimida. No veus com el pont es basteix ni sents com algú et crida, fins que se t'acosta, t'agafa la mà i t'acompanya per travessar el llarg pont del nord. Aquí estàs entre iguals, ells encenen la teva llum, abrandes el caliu de la llar. No deixis passar l'hora màgica i atia la flama del sud. Marieke Maerevoet Es troba en el llibre: Un pont de versos. 2017. P.79 Il·lustració de Mercè Espiell. Pròleg de la traductora: Rosa Tirado. Traduccions: Rosa Tirado, Laia Fàbregas, Salvador Riera i Marieke Maerevoet. |
Bibliopoètiques
poesia i biblioteques
Cercar en aquest blog
09 de juliol 2017
Pont del nord
Etiquetes de comentaris:
abismes,
acompanyar,
actituds,
ànimes,
ansietat,
bastir,
colors,
cors,
Espiell [Mercè],
força,
llum,
Maerevoet [Marieke],
món,
nord,
persones,
ponts,
seny,
sud,
travessar,
travessies
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada