és necessari i forçós seguir gastant més paraules perquè encara no ens han sentit o si ens han sentit s'han tapat finament les orelles o n'han sentits massa que duien fang a la boca perquè han posat massa floritures al que no és per florir. Andreu Vidal Sastre |
Bibliopoètiques
biblioteques i poesia
Cercar en aquest blog
07 de novembre 2009
Instant
Etiquetes de comentaris:
escoltar,
instants,
mar,
paraules,
poesia breu,
poesia compromesa,
Vidal [Andreu]
04 de novembre 2009
Foravilers
Junts hem menjat
—foravilers de tarda—
ametllons verds
de la branca més alta
robats d'un hort
sense porta ni tanca,
ai, no la mosseguis,
l'ametlla amarga!
Esborràvem lliçons,
darrere els arbres,
de mestres i veïns:
aquesta plana
l'escrivíem ben sols
amb lletra clara;
ai, no la mosseguis,
l'ametlla amarga!
Esquitxada de nit
la bata blanca
i amb els dits entintats
mig oblidàvem
al cor de l'ametlló,
l'ametlla amarga,
ai, no la mosseguis,
amic, encara!
Maria-Mercè Marçal. Llengua abolida : 1973-1988. 2000
—foravilers de tarda—
ametllons verds
de la branca més alta
robats d'un hort
sense porta ni tanca,
ai, no la mosseguis,
l'ametlla amarga!
Esborràvem lliçons,
darrere els arbres,
de mestres i veïns:
aquesta plana
l'escrivíem ben sols
amb lletra clara;
ai, no la mosseguis,
l'ametlla amarga!
Esquitxada de nit
la bata blanca
i amb els dits entintats
mig oblidàvem
al cor de l'ametlló,
l'ametlla amarga,
ai, no la mosseguis,
amic, encara!
Maria-Mercè Marçal. Llengua abolida : 1973-1988. 2000
Etiquetes de comentaris:
actituds,
ametlles,
amistat,
esborrar,
foravilers,
horts,
infantesa,
lliçons,
Marçal [Maria Mercè 1952-1998],
mestres,
mossegar,
oblidar,
persones,
tardes
03 de novembre 2009
La solució de l'il·lús
La democràcia sols
funciona sense trampes
en els pobles on abans
de votar-la i engegar-la
ja l'exercien, de fet,
per costum i per criança.
I per això no reïx
a l'Espanya retardada
on encara lleven fruit
caciquismes, tupinades,
capellanies i feus,
rebrots d'antigues usances.
¿Com pot Catalunya entrar
en la mateixa fornada
si ella, només per raons
- val a dir-ho -, geogràfiques
supera cívicament
el míser estat d'Espanya?
Que ens deixin, doncs, anar sols
i podrem, amb el temps i palla,
ensenyar-los com se fa
una vera democràcia.
Llavors, i només llavors,
encetarem el diàleg
per arribar a ser germans
- però cadascun a casa!
Pere Quart. Antologia. 1979
Etiquetes de comentaris:
actituds,
Catalunya,
cívicament,
democràcia,
diàlegs,
ensenyar,
fornades,
funcionar,
germans,
persones,
Quart [Pere 1899-1986],
solucions
02 de novembre 2009
Paisatge
Vosaltres, espigats àlbers - homes d'aquesta terra!
Vosaltres, obscurs estanys del goig - que els reflectiu fins
a la mort!
T'he vist, germana, dreta dins aqueixa claror.
Paul Celan. Poemes. 2000
Traducció de Karen Müller i Andreu Vidal
Vosaltres, obscurs estanys del goig - que els reflectiu fins
a la mort!
T'he vist, germana, dreta dins aqueixa claror.
Paul Celan. Poemes. 2000
Traducció de Karen Müller i Andreu Vidal
Etiquetes de comentaris:
àlbers,
Celan [Paul],
claror,
estanys,
flors,
germanes,
goig,
homes,
mort,
paisatges,
persones,
poesia breu,
reflectir,
terra,
veure
01 de novembre 2009
Tu
El teu nom,
Marina,
té gust d'onada
i ressò de vela
blanca,
d'horitzons
gratats
pel cel
i de calma
blava.
Lola Casas. Blau. 2008
Il·lustracions: Carmen Queralt.
Il·lustracions: Carmen Queralt.
Etiquetes de comentaris:
blanc,
blau,
calma,
Casas [Lola],
gustos,
horitzons,
mar,
Marina,
noms,
onades,
persones,
Queralt [Carmen],
veles
Follia per la poesia
"Aquesta follia ve donada perquè la poesia
per a mi ha estat una de les coses que més
m'han enriquit. M'ha donat una perspectiva humana
molt més àmplia de les coses i m'ha donat
una pau i una serenor que m'han acompanyat i
m'acompanyen cada moment del meu viure."
(Fragment)
Ovidi Montllor. Poemes i cançons, 1978
per a mi ha estat una de les coses que més
m'han enriquit. M'ha donat una perspectiva humana
molt més àmplia de les coses i m'ha donat
una pau i una serenor que m'han acompanyat i
m'acompanyen cada moment del meu viure."
(Fragment)
Ovidi Montllor. Poemes i cançons, 1978
Etiquetes de comentaris:
Alcoy [Eduard 1930-1987],
bogeria,
follia,
Fuster [Joan 1922-1992],
Montllor [Ovidi 1942-1995],
pau,
Renau [Josep 1907-1982],
Roig [Montserrat 1946-1991],
serenitat,
viure
29 d’octubre 2009
Pluja
Soc pluja entre les saules i el xiprer
i m'enfilo a la nit per vigilar-te el son
i florir com els astres.
Soc pluja i llisco entre les herbes,
m'escapço la punta dels dits
per submergir-me al fang
i viure dins l'arrel.
Ara soc pluja per foradar el silenci
i rodolar pel càvec que desenterra el cuc.
Rosa Font. Des de l'arrel. 2009
i m'enfilo a la nit per vigilar-te el son
i florir com els astres.
Soc pluja i llisco entre les herbes,
m'escapço la punta dels dits
per submergir-me al fang
i viure dins l'arrel.
Ara soc pluja per foradar el silenci
i rodolar pel càvec que desenterra el cuc.
Rosa Font. Des de l'arrel. 2009
Etiquetes de comentaris:
arrels,
astres,
cucs,
Font i Massot [M. Rosa (Maria Rosa) 1957-],
herbes,
pluja,
rodolar,
roses,
saules,
silenci,
submergir-se,
terra,
xiprers
28 d’octubre 2009
Poètica
Nàufrag de mots
i de sentit el vers,
alço un gran crit
enllà de les muntanyes
i en l'abisme del mar.
Trobaré el lloc
on jau el mot precís,
verge de veus
que no siguin hostils
al somni que m'impulsa.
Ara et vull dir,
a tu que em vares creure,
vaig estimar
sense intentar cap plagi,
era sincer el poema.
Quima Jaume. Poesia completa, 1993
Pòrtic de Maria Àngels Anglada
i de sentit el vers,
alço un gran crit
enllà de les muntanyes
i en l'abisme del mar.
Trobaré el lloc
on jau el mot precís,
verge de veus
que no siguin hostils
al somni que m'impulsa.
Ara et vull dir,
a tu que em vares creure,
vaig estimar
sense intentar cap plagi,
era sincer el poema.
Quima Jaume. Poesia completa, 1993
Pòrtic de Maria Àngels Anglada
Etiquetes de comentaris:
actituds,
creure,
crits,
estimar,
gavines,
hostilitats,
Jaume [Quima 1934-1993],
mar,
muntanyes,
nàufrags de mots,
persones,
plagis,
posidònia,
sinceritat,
somnis
DEDICA MOLT DE TEMPS A DESVETLLAR EL TEU DESIG
Dedica molt de temps a desvetllar el teu desig,
però no et precipitis pas, només cal que t'afanyis.
Henry David Thoreau (Carpe diem : antologia del Club dels poetes morts, 1990)
Etiquetes de comentaris:
esforç,
il·lusions,
poetes,
Thoreau [Henry David 1817-1862]
Ha deixat dos fills rere seu
Ha deixat dos fills rere seu, diuen
d'algú que ha mort. De vegades, però,
encara és viu.
El ressò d'aquell gran amor que fou
és com el ressò d'un lladruc d'un gos enorme
en una casa buida a Jerusalem a punt de l'enderroc.
Iehuda Amikhai. Clavats a la carn del món. 2001
Traducció: Manuel Forcano
Pròleg: D. Sam Abrams
d'algú que ha mort. De vegades, però,
encara és viu.
El ressò d'aquell gran amor que fou
és com el ressò d'un lladruc d'un gos enorme
en una casa buida a Jerusalem a punt de l'enderroc.
Iehuda Amikhai. Clavats a la carn del món. 2001
Traducció: Manuel Forcano
Pròleg: D. Sam Abrams
Etiquetes de comentaris:
actituds,
Ammihay [Yehudà 1924-2000],
amor,
cases,
enderrocs,
fills,
gossos,
Jerusalem,
lladrucs,
persones,
poesia breu,
ressons,
vida
26 d’octubre 2009
No és que fos bell,
No és que fos bell, però, a la fi, hi havia un cert sentit de l'ordre; quelcom digne de ser après en aquell estret diari de la meva ment. Anne Sexton, dins, Marta Pérez. Transformacions, 1995 |
Etiquetes de comentaris:
bellesa,
Gabriel [Peter],
ment,
ordre,
Pérez Novales [Marta],
Sexton [Anne]
Tardor
A la petita vila,
sona el mormol de l'aigua,
que recalca, amb bombolles,
l'indefinit encant
de les hores perdudes.
Llambordes del carrer,
que el pas dels anys afina;
alts murs del campanar,
que regalimen: sento
l'esgarrifança, al cor,
de la pluja nocturna.
A mitja tarda, arriba
l'esmolet solitari,
amb l'aguda cançó,
que es barreja amb espurnes.
Les voltes de la plaça,
com arcs adolorits,
en la penombra: els jocs
de pilota, i el vol
dels patacons, només
són record. Com la música,
el ball, les clares festes
de l'estiu... No endevino
enlloc la maduresa,
lenta, dels fruits. Calmós,
l'hivern s'apropa. El llarg
balcó és desert... Gemega
el vent, darrera els vidres.
Jordi Pàmias. Àmfora grega, 1985
sona el mormol de l'aigua,
que recalca, amb bombolles,
l'indefinit encant
de les hores perdudes.
Llambordes del carrer,
que el pas dels anys afina;
alts murs del campanar,
que regalimen: sento
l'esgarrifança, al cor,
de la pluja nocturna.
A mitja tarda, arriba
l'esmolet solitari,
amb l'aguda cançó,
que es barreja amb espurnes.
Les voltes de la plaça,
com arcs adolorits,
en la penombra: els jocs
de pilota, i el vol
dels patacons, només
són record. Com la música,
el ball, les clares festes
de l'estiu... No endevino
enlloc la maduresa,
lenta, dels fruits. Calmós,
l'hivern s'apropa. El llarg
balcó és desert... Gemega
el vent, darrera els vidres.
Jordi Pàmias. Àmfora grega, 1985
Etiquetes de comentaris:
balls,
calma,
esmolet,
estiu,
festes,
fruits,
Guissona,
llambordes,
maduresa,
Pàmias [Jordi 1938-],
poble,
poesia de l'experiència,
tardor,
vent
Nota mínima
Etiquetes de comentaris:
actituds,
autors,
conceptes,
explicar,
fotografies,
ignorar,
imatges,
lectors,
llibres,
Mèxic,
notes,
persones,
poesia visual,
roses,
veure,
visibilitat,
Xirau [Ramon 1924-2017]
25 d’octubre 2009
Venècia
Anava contemplant-se aquell melic tot d'aigua,
refraccions de llum, sublimada epidermis.
A les ales moresques del llebeig
giravoltaven fulles: cadascuna era un rostre.
Si un dia et ve que vols inventar un paradís,
et fas un raïm d'illes amb més de tres-cents ponts.
Seràs a prop dels altres, en restaràs a part.
Només en un melic de boira el déu es mostra.
Maria Luisa Spaziani, dins,
refraccions de llum, sublimada epidermis.
A les ales moresques del llebeig
giravoltaven fulles: cadascuna era un rostre.
Si un dia et ve que vols inventar un paradís,
et fas un raïm d'illes amb més de tres-cents ponts.
Seràs a prop dels altres, en restaràs a part.
Només en un melic de boira el déu es mostra.
Maria Luisa Spaziani, dins,
Poesia italiana contemporània : antologia. 1990
Traducció: Narcís Comadira
Etiquetes de comentaris:
actituds,
aigua,
antologies,
bellesa,
boira,
epidermis,
fulles,
illes,
inventar,
melics,
paradisos,
persones,
poesia breu,
poesia italiana,
ponts,
rostres,
Spaziani [Maria Luisa 1922-2014],
Venècia
24 d’octubre 2009
El foc i el gel
Hi ha qui diu que el món s'acabarà en foc,
d'altres diuen que serà en gel.
Amb allò que he tastat del desig,
dono la raó als qui són partidaris del foc.
Però si tot hagués de perir dues vegades
crec que conec prou l'odi
per dir que per destruir
el gel també és perfecte
i que ja n'hi hauria prou.
Robert Frost. Carpe diem : antologia del Club dels poetes morts. 1990
d'altres diuen que serà en gel.
Amb allò que he tastat del desig,
dono la raó als qui són partidaris del foc.
Però si tot hagués de perir dues vegades
crec que conec prou l'odi
per dir que per destruir
el gel també és perfecte
i que ja n'hi hauria prou.
Robert Frost. Carpe diem : antologia del Club dels poetes morts. 1990
Introducció, tria poètica i traducció a cura de Nona Arola, Magda Rovira i Pep Julià.
Etiquetes de comentaris:
actituds,
desitjos,
desmesura,
donar la raó,
foc,
Frost [Robert 1874-1963],
gel,
món,
persones,
poesia breu,
sentiments
Agrassons i argelagues...
Agrassons i argelagues,
arítjols i ortigues
cobreixen l'Avenc d'Amor.
Esbarzerat intento
el camí, rost, del bes.
Josep Maria Sala-Valldaura. Tot extrem voler. 1977
arítjols i ortigues
cobreixen l'Avenc d'Amor.
Esbarzerat intento
el camí, rost, del bes.
Josep Maria Sala-Valldaura. Tot extrem voler. 1977
Etiquetes de comentaris:
argelagues,
arítjols,
besades,
esbarzers,
mesura,
ortigues,
poesia breu,
Sala-Valldaura [J. M. (Josep Maria) 1947-]
20 d’octubre 2009
Mans
Sigues el meu coixí mentre la nit s'enfila
pels rostos de l'hivern.
Acompanya el meu son fins que la llum germini
als ulls del finestró.
Vetlla'm el pensament, tu que has vençut les ombres,
tu que portes als dits les ales dels meus somnis
i el pes del meu silenci al vidre de les mans.
Rosa Font. Des de l'arrel. 2009
pels rostos de l'hivern.
Acompanya el meu son fins que la llum germini
als ulls del finestró.
Vetlla'm el pensament, tu que has vençut les ombres,
tu que portes als dits les ales dels meus somnis
i el pes del meu silenci al vidre de les mans.
Rosa Font. Des de l'arrel. 2009
Premi Cadaqués a Rosa Leveroni 2008
Etiquetes de comentaris:
coixins,
dits,
enfilar-se,
Font i Massot [M. Rosa (Maria Rosa) 1957-],
hivern,
mans,
nits,
ombres,
pensament,
persones,
poesia breu,
sentiments,
silenci,
somnis,
vèncer,
vetllar
A Maria-Mercè Marçal
In memoriam
Les tardors són suaus. Gairebé no hi ha hivern,
diuen, i ran del mar s'allarguen els capvespres.
Suspesa com una àliga entre tebis corrents
amb estels sota l'ala, la nit prou que s'espera.
Però jo no trobo les tardors benignes
quan haig de dir-te adeu des de la meva,
trencada primavera de cançons.
I mai no podré dir ponent dolcíssim
si començo a enyorar el teu migdia.
Adeu, veu enrosada, esguard encès.
Ets viva en tants ocells niats a la teva heura!
I en les nítides ones del teu cor desbocat
que sempre es van triar les ribes i la llera,
el solell i l'obaga per al desglaç del cant.
Maria Àngels Anglada
Il·lustracions: Colita.
Etiquetes de comentaris:
adeu,
Anglada [Maria Àngels 1930-1999],
cançons,
Colita [1940-],
cors,
heura,
homenatges,
Marçal [Maria Mercè 1952-1998],
obagues,
solell,
suavitat,
tardor
Aigua
Etiquetes de comentaris:
aigua,
alegria,
blau,
dolor,
equilibri,
Grau Ros [Teresa 1959-],
poesia aquàtica,
poesia de la pau,
rius,
vida
18 d’octubre 2009
Tots els qui et busquen...
Tots els qui et busquen et tempten,
i aquells qui et troben et sotmeten
a la imatge i al gest.
Jo, però, vull comprendre’t
com la terra et comprèn;
amb el meu madurar
madura
ton regne.
No vull de tu cap vanitat
que te’m demostri.
Sé prou que el temps
té un nom diferent
del teu.
No facis cap miracle per complaure’m.
Dóna raó a les teves lleis,
que de generació en generació
van fent-se més visibles.
Joan Vinyoli. Noves versions de Rilke, 1985
i aquells qui et troben et sotmeten
a la imatge i al gest.
Jo, però, vull comprendre’t
com la terra et comprèn;
amb el meu madurar
madura
ton regne.
No vull de tu cap vanitat
que te’m demostri.
Sé prou que el temps
té un nom diferent
del teu.
No facis cap miracle per complaure’m.
Dóna raó a les teves lleis,
que de generació en generació
van fent-se més visibles.
Joan Vinyoli. Noves versions de Rilke, 1985
Etiquetes de comentaris:
complaure,
comprendre,
divinitat,
generacions,
lleis,
maduració,
natura,
panteres,
Rilke [Rainer Maria 1875-1926],
solitud,
vida,
Vinyoli [Joan 1914-1984],
visible
17 d’octubre 2009
Celobert
Sempre aquestes parets
clavades a terra.
Palplantades
davant del meu paisatge.
Al capdamunt però
si estiro el coll
hi plana sempre
una petita balma blava.
Teresa Roses. Aquesta estranya margarida. 1999
clavades a terra.
Palplantades
davant del meu paisatge.
Al capdamunt però
si estiro el coll
hi plana sempre
una petita balma blava.
Teresa Roses. Aquesta estranya margarida. 1999
Etiquetes de comentaris:
actituds,
balma,
blau,
celobert,
estirar,
il·lusions,
Lleida,
margarides,
paisatges,
persones,
poesia breu,
Roses [Teresa]
Perquè vull
Plovia aquell dia. Perquè vull.
Perquè tinc ganes que plogués.
Sortia ella de casa. Perquè vull.
Perquè tinc ganes que sortís.
Tenia jo un paraigües. Perquè vull.
Perquè tinc ganes de tenir.
Vaig dir-li de tapar-la. Perquè vull.
Perquè tinc ganes d'ajudar.
Va dir-me: Encantada!. Perquè vull.
Perquè tinc ganes d'encantar.
Va arrapar-se a mi. Perquè vull.
Perquè tinc ganes d'estimar.
Vam viure un món preciós. Perquè vull.
Perquè tinc ganes de viure.
Després vàrem parlar. Perquè vull.
Perquè tinc ganes de parlar.
Vam volar pel món. Perquè vull.
Perquè tinc ganes de volar.
Vam sentir un món nou. Perquè vull.
Perquè no m'agrada aquest.
I el vam veure millor. Perquè vull.
Perquè sé que és millor.
Vam menjar el més bo. Perquè vull.
Perquè sé que es pot menjar.
Vam viure amb gent preciosa. Perquè vull.
Perquè estic tip de la contrària.
Tot era meravella. Perquè vull.
Perquè estic fart de fàstics.
Tot era de tothom. Perquè vull.
Perquè tot és de tots.
I acabe la cançó. Perquè vull.
Tot comença en un mateix.
1970
Ovidi Montllor. Un entre tants... 1997
Perquè tinc ganes que plogués.
Sortia ella de casa. Perquè vull.
Perquè tinc ganes que sortís.
Tenia jo un paraigües. Perquè vull.
Perquè tinc ganes de tenir.
Vaig dir-li de tapar-la. Perquè vull.
Perquè tinc ganes d'ajudar.
Va dir-me: Encantada!. Perquè vull.
Perquè tinc ganes d'encantar.
Va arrapar-se a mi. Perquè vull.
Perquè tinc ganes d'estimar.
Vam viure un món preciós. Perquè vull.
Perquè tinc ganes de viure.
Després vàrem parlar. Perquè vull.
Perquè tinc ganes de parlar.
Vam volar pel món. Perquè vull.
Perquè tinc ganes de volar.
Vam sentir un món nou. Perquè vull.
Perquè no m'agrada aquest.
I el vam veure millor. Perquè vull.
Perquè sé que és millor.
Vam menjar el més bo. Perquè vull.
Perquè sé que es pot menjar.
Vam viure amb gent preciosa. Perquè vull.
Perquè estic tip de la contrària.
Tot era meravella. Perquè vull.
Perquè estic fart de fàstics.
Tot era de tothom. Perquè vull.
Perquè tot és de tots.
I acabe la cançó. Perquè vull.
Tot comença en un mateix.
1970
Ovidi Montllor. Un entre tants... 1997
Divuit anys
Etiquetes de comentaris:
amistat,
divuit,
flors,
Goytisolo [José Agustín],
guitarra,
herois,
Ibáñez [Paco],
joia de viure,
joves,
llibres,
lluita,
Serrat [Joan Manuel 1943-],
Sitges i Serra [Toni],
somnis,
Yupanqui [Atahualpa]
15 d’octubre 2009
Epitafis de la guerra, 1914-18
Un fill
El meu fill, van matar-lo
quan reia un acudit. El vull saber:
en aquest temps no en corren gaires
i em podrà fer servei.
El principiant
A la trinxera, al front, em van abatre
l'instant primer, el dia primer.
(Els nanos, a les llotges del teatre,
es posen drets per veure-hi bé)
Rudyard Kipling. Maleïdes les guerres : poesia universal de tots els temps sobre els desastres de la guerra, 2003
Tr.: Jordi Cornudella
Etiquetes de comentaris:
acudits,
Cornudella [Jordi],
fills,
guerra,
Hopper [Dennis],
infants,
Kipling [Rudyard],
llotges,
mort,
poesia breu,
poesia de la guerra,
teatre
13 d’octubre 2009
Espais incorporats, llocs identitaris
...
Jo soc (de) les ciutats que m’han vist –i fet– créixer
(Barcelona, Venècia, Londres, Coatepec, Buenos Aires…),
les que he llegit (com S.Geraldo), les que he viscut
a través de l’amistat, les que imagino quan camino
pel carrer i intueixo en els altres, les que invento,
les que escric i les que encara he de veure...
Fragment
Mireia Calafell. Espais incorporats, llocs identitaris... de Clarice Lispector. 2008
Jo soc (de) les ciutats que m’han vist –i fet– créixer
(Barcelona, Venècia, Londres, Coatepec, Buenos Aires…),
les que he llegit (com S.Geraldo), les que he viscut
a través de l’amistat, les que imagino quan camino
pel carrer i intueixo en els altres, les que invento,
les que escric i les que encara he de veure...
Fragment
Mireia Calafell. Espais incorporats, llocs identitaris... de Clarice Lispector. 2008
Etiquetes de comentaris:
actituds,
amistat,
Barcelona,
Buenos Aires,
Calafell [Mireia 1980-],
caminar,
ciutats,
Coatepec,
escriure,
espais,
identitat,
Lispector [Clarice 1920-1977],
llegir,
llocs,
Londres,
persones,
Venècia,
veure
12 d’octubre 2009
Atzur
a Biel
Així vestit de blau
com un brisall de cel,
amb la galta serena,
el sonall a la veu
i l'esguard satisfet;
es diria que tens
el secret de la vida
enganxat per l'arrel.
Esperança RosArqué . Veu maragda, 2000
Pr.: D. Sam Abrams
Pòrtic: Josep Palau i Fabre
Etiquetes de comentaris:
arrels,
atzur,
blau,
esguard,
galtes,
persones,
poesia breu,
poesia sublim,
Rosarqué [Esperança],
satisfacció,
serenitat,
sonalls,
vestits,
veus,
vida
09 d’octubre 2009
No saps res dels turons
on s'ha vessat la sang.
Tots plegats vam fugir,
tots plegats vam llençar
arma i nom. Una dona
mirava com fugíem.
Només un de nosaltres
es va aturar, puny clos,
va veure buit el cel
i va morir capcot
al peu del mur, callant.
Ara és un drap de sang
i el seu nom. Una dona
ens espera als turons.
9 de novembre de 1945
Cesare Pavese (Maleïdes les guerres : poesia universal de tots els temps sobre els desastres de la guerra, 2003) (tr. Oriol Codina)
Tots plegats vam fugir,
tots plegats vam llençar
arma i nom. Una dona
mirava com fugíem.
Només un de nosaltres
es va aturar, puny clos,
va veure buit el cel
i va morir capcot
al peu del mur, callant.
Ara és un drap de sang
i el seu nom. Una dona
ens espera als turons.
9 de novembre de 1945
Cesare Pavese (Maleïdes les guerres : poesia universal de tots els temps sobre els desastres de la guerra, 2003) (tr. Oriol Codina)
Etiquetes de comentaris:
Codina [Oriol],
Costello [Elvis],
guerra,
mort,
pau,
Pavese [Cesare]
04 d’octubre 2009
El mar angost
Amb tu per pal, vela, bandera i àncora que mai no s’arrossega, l’angost i opressiu mar de la mort, ara no em sembla pas innavegable. Robert Graves. D’amor : trenta poemes, 1991 |
Etiquetes de comentaris:
amor,
Carrió [Marga],
Graves [Robert 1895-1985],
Jaumà [Josep M.],
Larrocha [Alicia de],
mar,
mort,
Mozart [Wolfgang Amadeus 1756-1791]
L'èxit es fa més delitós
L'èxit es fa més delitós
a aquells que no l'obtenen mai.
Per arribar a comprendre un nèctar
s'ha de trobar molt a faltar.
Ni un de sol d'aquells que avui
han portat la Bandera a la Host roja
no pot donar una definició
tan clara de Victòria
com el vençut a qui -quan mor-
dintre l'orella bandejada
els remots acords del triomf
desesperats i clars li esclaten.
Emily Dickinson. Maleïdes les guerres. 2003
a aquells que no l'obtenen mai.
Per arribar a comprendre un nèctar
s'ha de trobar molt a faltar.
Ni un de sol d'aquells que avui
han portat la Bandera a la Host roja
no pot donar una definició
tan clara de Victòria
com el vençut a qui -quan mor-
dintre l'orella bandejada
els remots acords del triomf
desesperats i clars li esclaten.
Emily Dickinson. Maleïdes les guerres. 2003
Traducció: Jordi Cornudella
Etiquetes de comentaris:
acords,
comprendre,
definicions,
Dickinson [Emily 1830-1886],
esclatar,
èxit,
guerra,
mort,
orelles,
trobar a faltar
03 d’octubre 2009
Lispector
Un cert aire que no és clar
ni fosc - que és de sol i pluja
aire que no arriba a vent
però que entreobre la porta
un pam
o l'ajusta sense tancar
igual que aquella, de Duchamp
indecisa
aturada al mig del camí
interrogativa entre dos portals
en 1927: porta de sortida
d'entrada, de comunicació?
Armando Freitas. Doble cec. 2002
ni fosc - que és de sol i pluja
aire que no arriba a vent
però que entreobre la porta
un pam
o l'ajusta sense tancar
igual que aquella, de Duchamp
indecisa
aturada al mig del camí
interrogativa entre dos portals
en 1927: porta de sortida
d'entrada, de comunicació?
Armando Freitas. Doble cec. 2002
Traducció: Josep Domènech Ponsatí
Etiquetes de comentaris:
aire,
comunicació,
Freitas Filho [Armando 1940-],
Lispector [Clarice 1920-1977],
pluja,
portals,
portes,
sol
Subscriure's a:
Missatges (Atom)