he trobat suaument a casa els avis
un llibre encès per una estrofa meva
de temps vestida
M'ha dit
que es deia Passarel·la
Assoupi chez les grands-parents
Que quelqu'un me pardonne
j'ai trouvé tout doux chez les grands-parents
un livre brûlant d'une de mes strophes
habillée de temps
Il dit
qu'elle s'appelait Passerelle
j'ai trouvé tout doux chez les grands-parents
un livre brûlant d'une de mes strophes
habillée de temps
Il dit
qu'elle s'appelait Passerelle
Felícia Fuster
De: Passarel·les / Mosaïques = Passerelles / Mosaïques (1992)
Aquesta poesia també es troba al llibre:
Felícia Fuster. Cordages du vent : Anthologie bilingue de poèmes 1984-2001. 2018
Il·lustracions de Felícia Fuster.
Editors literaris: Lluïsa Julià i Sandrine Frayssinhes Ribes.
Traductor del català: Marc Audí.
Text del pròleg en francès, text dels poemes en francès i català.
Nota en francès: La passerelle est une strophe forgée par Felícia Fuster. Ce nom vient de ce que l'avant-dernier vers, court et masculin, tend un arc, une passerelle, vers la conclusion du dernier vers.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada