És que vindran,
aquesta gent de tors d'acer,
conca d'ulls i colzes alats,
masses a l'espera
del núvol que els doni expressió,
aquesta gent superba!
I el meu infant un clau
que endinsen, endinsen.
Xiscla en el seu greix,
ossos que furguen distàncies.
I jo, gairebé extinta,
les tres dents que li surten
arran del meu polze.
I l'estrella,
la vella història.
En el camí trobo bens i carretes,
terra roja, sang de mare.
Oh vosaltres que mengeu
gent com raigs de llum, deixeu-lo,
aquest únic
mirall estalvi, irredempt
per l'anihilació del colom,
la glòria,
el poder, la glòria.
Sylvia Plath. Arbres d'hivern, 1985
Tr.: Montserrat Abelló
Pr.: Marta Pessarrodona
aquesta gent de tors d'acer,
conca d'ulls i colzes alats,
masses a l'espera
del núvol que els doni expressió,
aquesta gent superba!
I el meu infant un clau
que endinsen, endinsen.
Xiscla en el seu greix,
ossos que furguen distàncies.
I jo, gairebé extinta,
les tres dents que li surten
arran del meu polze.
I l'estrella,
la vella història.
En el camí trobo bens i carretes,
terra roja, sang de mare.
Oh vosaltres que mengeu
gent com raigs de llum, deixeu-lo,
aquest únic
mirall estalvi, irredempt
per l'anihilació del colom,
la glòria,
el poder, la glòria.
Sylvia Plath. Arbres d'hivern, 1985
Tr.: Montserrat Abelló
Pr.: Marta Pessarrodona