Ell diu
"Aquests maleïts pakistanesos i les seves maleïdes botigues de
24 hores,
han obert un paki a cada cantonada, s'han quedat la feina dels
anglesos"
Ell diu
"Aquests maleïts xinesos i els seus maleïts basars de tot"
Li dic que són del Vietnam, però a ell tant li fa
Li pregunto què hi havia allà abans de "la maleïda botiga del paio
japonès"
Em mira fixament i somia una escena de feines pels anglesos
De feina tot el dia per a tothom abans "que arribessin els maleïts
vaixells"
On tothom anava a treballar cada dia tot el dia per un sou sencer
"Allà hi havia un negoci anglès, abans", em diu, "abans dels
irlandesos.
Ara els anglesos s'han quedat sense feina i la culpa és del coi
de turcs"
Li pregunto com ho sap i em diu "Perquè és així"
Li pregunto com sap que és així i em diu "Ho diuen a les notícies,
cada cop que arriba un somalí ens prenen una feina.
Són matemàtiques, un per un, dels nostres per ells, ves sumant".
Mossega el pastís, xarrupa la beguda, torna a dir-me que ell sap
com va
"Van arribar els maleïts caribenys i ara la gent d'aquí ja no té
feina"
Li pregunto què hi havia abans de la "maleïda botiga persa de
cortines"
Li ensenyo plànols d'arquitectes
Finques clausurades, parcel·les buides
No hi havia cap maleïda botiga abans que vinguessin i
l'obrissin els pakistanesos
Mira, estic farta de matemàtiques de merda
A mi m'agraden les sumes
Vaig fer tres anys d'Econòmiques
M'encanta el càlcul
I quan em trobo aquestes frases als diaris
Que cada un que arriba
Ens pren la "nostra" feina
Arrencaria a cridar
(1a part)
De Poetry versus Orchestra, 2016
Hollie McNish, dins,
Tr.: Jaume Subirana
XXXIV Festival internacional de poesia de Barcelona.2018
"Aquests maleïts pakistanesos i les seves maleïdes botigues de
24 hores,
han obert un paki a cada cantonada, s'han quedat la feina dels
anglesos"
Ell diu
"Aquests maleïts xinesos i els seus maleïts basars de tot"
Li dic que són del Vietnam, però a ell tant li fa
Li pregunto què hi havia allà abans de "la maleïda botiga del paio
japonès"
Em mira fixament i somia una escena de feines pels anglesos
De feina tot el dia per a tothom abans "que arribessin els maleïts
vaixells"
On tothom anava a treballar cada dia tot el dia per un sou sencer
"Allà hi havia un negoci anglès, abans", em diu, "abans dels
irlandesos.
Ara els anglesos s'han quedat sense feina i la culpa és del coi
de turcs"
Li pregunto com ho sap i em diu "Perquè és així"
Li pregunto com sap que és així i em diu "Ho diuen a les notícies,
cada cop que arriba un somalí ens prenen una feina.
Són matemàtiques, un per un, dels nostres per ells, ves sumant".
Mossega el pastís, xarrupa la beguda, torna a dir-me que ell sap
com va
"Van arribar els maleïts caribenys i ara la gent d'aquí ja no té
feina"
Li pregunto què hi havia abans de la "maleïda botiga persa de
cortines"
Li ensenyo plànols d'arquitectes
Finques clausurades, parcel·les buides
No hi havia cap maleïda botiga abans que vinguessin i
l'obrissin els pakistanesos
Mira, estic farta de matemàtiques de merda
A mi m'agraden les sumes
Vaig fer tres anys d'Econòmiques
M'encanta el càlcul
I quan em trobo aquestes frases als diaris
Que cada un que arriba
Ens pren la "nostra" feina
Arrencaria a cridar
(1a part)
De Poetry versus Orchestra, 2016
Hollie McNish, dins,
Tr.: Jaume Subirana
XXXIV Festival internacional de poesia de Barcelona.2018
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada