Veig, sento i penso que enganyes el cor
i prens camins que no et porten enlloc.
I et veig trempejar el temps amb més temps,
quan saps que passa de pressa i corrents,
quan saps que passa de pressa i corrents.
Tens sort, obre bé els ulls.
No et deixis perdre
aquesta oportunitat.
Saps que sóc a l´altre costat
del món dels homes sense cap
al que no penso mai tornar
no hi ha res a justificar.
Quan siguis al sol
seré allà esperant.
Deixa que t´estimi
i tots dos navegant
farem del camí
el nostre millor destí.
Veig, sento i penso que ja no et conec
i que han fugit els somnis que hem compartit
Busco dreceres per recobrar
falses promeses i fer-les realitat
falses promeses i fer-les realitat.
Tornem a començar,
no ens deixem perdre
la millor oportunitat.
El mestre ara és el passat
i
ens ha ensenyat com ser més forts,
com esborrar els pitjors errors,
sense res a justificar.
Quan siguis al sol
seré allà esperant.
Deixa'm que t´estimi
i tots dos navegant
farem del camí
el nostre millor destí
|
Bibliopoètiques
biblioteques i poesia
Cercar en aquest blog
19 de novembre 2012
Veig, sento i penso
Etiquetes de comentaris:
camins,
cor,
decidir,
estimar,
Lax'n'Busto (Grup musical),
persones,
poesia del pensament,
poesia del present,
poesia possible
18 de novembre 2012
Ara!
Allarga la mà
i agafa la rosa.
Potser et punxarà...
no serà gran cosa!
Ahir, al matí,
no era desclosa;
si esperes demà,
el destí disposa
que es desfullarà.
Si la mà no gosa,
mai més no l'haurà!
Joana Raspall. Jardí vivent, 2010
Etiquetes de comentaris:
bellesa,
Cauhé [Lluïsa],
poesia breu,
Raspall i Juanola [Joana 1913-2013],
roses
neu, neu
Etiquetes de comentaris:
Alguer,
Alivesi [Sara],
blanc,
infantesa,
neu,
Palamós,
Sari [Rafael 1904-1978]
Separació del cos
La memòria, sense el cos, no resplendeix ni exaltaCos, cos, per què m'has abandonat? i, sense ella, el cos és incapaç de nuesa i d'amor. Ara podem a la fi callar sense tenir por de la solitud ni de la culpa perquè ja no hi ha tals paraules. (Fragment) Manuel António Pina. Els llibres = Os livros, 2006 ; tr. Gabriel de la S. T. Sampol |
17 de novembre 2012
lluna dels càntirs
cada lluna, cada boca que l'acull.
en cada boca, una lluna.
en cada càntir, un ull de llum
que la lluna emmiralla.
jo, l'ull que sotja la lluna
de cada càntir en la nit.
jo sola, en l'ombra.
a la vora de l'aigua.
Anna Montero. Teranyines. 2010
Etiquetes de comentaris:
acollir,
aigua,
boques,
càntirs,
emmirallar,
lluna,
Montero [Anna],
poesia breu,
Premi de Poesia Ausiàs March de Gandia XLVIII
11 de novembre 2012
Amor
El vent damunt la pell
Montserrat Abelló
Amor d'hivern
Peixos de nit recorden que és novembre
i que l'aigua s'escola vessant les pedres,
deixant escates d'un altre bressol.
Som sols tu i jo a endevinar el coratge
d'aquesta fosca esquerpa.
- No diguis res,
hi ha hores que cal viure-les com cendres.
Llavors la mà recull els fruits d'una horta
on l'aigua també corre concitada:
s'estreny l'espai de la repetició
i algunes aus hi beuen de mort desarrelada
Susanna Rafart, dins, Màscares i reclams. 2011
Montserrat Abelló
Amor d'hivern
Peixos de nit recorden que és novembre
i que l'aigua s'escola vessant les pedres,
deixant escates d'un altre bressol.
Som sols tu i jo a endevinar el coratge
d'aquesta fosca esquerpa.
- No diguis res,
hi ha hores que cal viure-les com cendres.
Llavors la mà recull els fruits d'una horta
on l'aigua també corre concitada:
s'estreny l'espai de la repetició
i algunes aus hi beuen de mort desarrelada
Susanna Rafart, dins, Màscares i reclams. 2011
Etiquetes de comentaris:
Abelló [Montserrat],
actituds,
aigua,
amor,
aus,
beure,
coratge,
endevinar,
estimar,
fruits,
novembre,
persones,
poesia breu,
Rafart [Susanna 1962-]
Un poema xinès
Llegeixo un poema xinès
que algú va escriure fa mil anys.
L’autor ens hi parla de la pluja
que cau durant tota la nit
al bambú que cobreix la barca
i de la pau que finalment
s’instal·là en el seu cor.
¿És casualitat que un altre cop sigui
novembre, hi hagi boira
i una posta de sol plomissa?
¿És potser per atzar
que un altre cop algú visqui?
Els premis i la fama són
molt importants per als poetes,
però tardor rera tardor
els arbres orgullosos es desfullen
i, si alguna cosa roman,
és el mormol delicat de la pluja
en els poemes que no són
alegres, però tampoc tristos.
Tan sols no veiem la puresa,
ni el vespre, quan l’ombra i la llum
ens obliden un moment,
ocupats a escartejar secrets.
Adam Zagajewski. Terra de foc, 2004
Tr.: Xavier Farré |
Etiquetes de comentaris:
arbres,
bachmont,
bambú,
boira,
cors,
delicadesa,
escriure,
fama,
llegir,
novembre,
pau,
pluja,
premis,
puresa,
tardor,
vespre,
Zagajewski [Adam 1945-2021]
Lleialtat
Etiquetes de comentaris:
actituds,
animar,
Carner [Josep 1884-1970],
Castells [Antonio],
claredat,
cor,
cossos,
esclats,
fe,
lleialtat,
llibertat,
llum,
Parlament de Catalunya,
persones,
poesia visual,
profunditat,
records,
seny,
suavitat
Eternitat
Qui el goig voldria presoner
la vida alada fa malbé.
Però qui el besa a vol alçat
viu l'alba de l'eternitat.
William Blake
Miquel Desclot. De tots els vents. 2004
la vida alada fa malbé.
Però qui el besa a vol alçat
viu l'alba de l'eternitat.
William Blake
Miquel Desclot. De tots els vents. 2004
Etiquetes de comentaris:
alba,
besar,
Blake [William 1757-1827],
eternitat,
goig,
poesia breu,
poesia sublim,
vides,
vols
Com pensar el blau lluent d'aquesta tarda
¿Com pensar el blau lluent d'aquesta tarda
sense estripar el paper que l'embolcalla?
Del cor al cap hi ha sempre una ferida
que sagna, generosa, i justifica
el pas silent dels ulls sobre la terra.
Una drecera que enllaça dos ports,
un fil de mar que s'endinsa en la roca
com una alenada, que construeix
una cova on s'hi arrecera el ressò
de les onades, dels dies fets paisatge.
Emergeix des del fons una veu fràgil
que es barreja amb el vent i nodrida
de sal teixeix el temps amb fils de vida.
(1996)
Eva Rumí i Guimó. Tria de poemes, dins, Poesia noranta. 1997
sense estripar el paper que l'embolcalla?
Del cor al cap hi ha sempre una ferida
que sagna, generosa, i justifica
el pas silent dels ulls sobre la terra.
Una drecera que enllaça dos ports,
un fil de mar que s'endinsa en la roca
com una alenada, que construeix
una cova on s'hi arrecera el ressò
de les onades, dels dies fets paisatge.
Emergeix des del fons una veu fràgil
que es barreja amb el vent i nodrida
de sal teixeix el temps amb fils de vida.
(1996)
Eva Rumí i Guimó. Tria de poemes, dins, Poesia noranta. 1997
05 de novembre 2012
Tardor a Requesens
Les muntanyes clapades de fràgils ors, de porpres
sumptuoses. Clares veus dels infants
-la Laura, l'Adrià- damunt del clavicèmbal
de l'aigua transparent entre els esqueis i l'ombra
de fecunds castanyers.
Ja ho sé que és una treva,
que els dits llargs de l'hivern tornaran cendra grisa
les fulles dels aurons que trepitja el senglar.
Però ara cacem l'instant, quan el sol del migdia
encén el brancam d'or, i escalfa les petites
mans que es clouen felices damunt castanyes tendres
i esguards adults que es clouen sobre el tendre record.
Maria Àngels Anglada. Poesia completa. 2009
04 de novembre 2012
Casa
Un corrent d'aire pot desfer la teva casa en el sorral humit. Passats els salzes, sé alts marges, una balma oculta que, dels altres, ningú no ha vist. Deixa-hi els flascons plens d'estranya essència, els pigments de l'or més vell, les capses lacrades dels secrets. Fa fred, pren la flassada de llana grisa. Amaga't Margalida Pons . Les aus, 1988 |
Etiquetes de comentaris:
balma,
casa,
flassades,
fred,
hivern,
Pons [Margalida 1966-],
Premi Ciutat de Palma 1987,
salzes
Cant d'Abelone
Tu a qui no faig confident
que ploro al llit, de nit, sol,
tu que em fatigues dolçament
bressant-me com un bressol;
tu que no em dius del teu vetllar
per causa meva,
què et sembla de suportar
aquesta set sense treva
que ens magnifica,
sense deixar-la calmar?
Car mira els enamorats
com es menteixen així que
volen dir-se veritats.
Tu sola, tu formes part de la meva solitud pura.
Tu et transformes en tot: ets allò que murmura
o bé un perfum que rera seu res no deixés.
Entre els meus braços, ai, he perdut tantes coses.
No et retingueren mai: per això és que hi reposes
i et tinc per sempre més.
Etiquetes de comentaris:
bressol,
calmar,
cants,
enamorar-se,
Rilke [Rainer Maria 1875-1926],
set,
veritat,
Vinyoli [Joan 1914-1984]
03 de novembre 2012
Tardor
Quan lentament sents que cauen els dies
i la virosta dels records fa gruix,
enmig de l'ombra del bosc del silenci,
surten els fongs com paraigües oberts.
La pluja cau, evaporació
del plor amagat, amarant la pell.
Surt el caragol del temps, les seves banyes
amb cataractes de boira no veuen
res, més enllà d'una pedra gegant:
Dibuixarà fent camí el teu nom
damunt d'aquesta llosa que t'espera.
Dins les espores poses les paraules,
sota del fong veus com se les enduu
el vent molt lluny, cauran en noves terres,
allà on fulles fimbregen adagis
i la tardor anuncia llarg hivern.
i la virosta dels records fa gruix,
enmig de l'ombra del bosc del silenci,
surten els fongs com paraigües oberts.
La pluja cau, evaporació
del plor amagat, amarant la pell.
Surt el caragol del temps, les seves banyes
amb cataractes de boira no veuen
res, més enllà d'una pedra gegant:
Dibuixarà fent camí el teu nom
damunt d'aquesta llosa que t'espera.
Dins les espores poses les paraules,
sota del fong veus com se les enduu
el vent molt lluny, cauran en noves terres,
allà on fulles fimbregen adagis
i la tardor anuncia llarg hivern.
Assumpció Forcada. Hàbitat. 1996
Textos en català i castellà.
Inclou partitures dels poemes musicats.
Traducció: Assumpció Forcada, amb la col·laboració d'Ángeles de la Concha.
Pròleg de M. Àngels Anglada.
Etiquetes de comentaris:
adagis,
boira,
bolets,
boscos,
espores,
Forcada [Assumpció 1947-],
pluja,
tardor
Xicranda de Mèxic
Una xicranda florida
Esclat de púrpura malva
Una xicranda florida,
Amor covada en l'escorça
Música es tornà la saba
enlluerna tot el món.
Flama fosca de la terra
que amb color de cel es fon.
Esclat de púrpura malva
sobre els primers aiguarells,
¿on són tes branques ardides,
oh dosser fet de pomells?
Una xicranda florida,
l'arbre mateix que era ahir
una urpa negrenca i sola
com un retret al destí.
Amor covada en l'escorça
que enlluernes d'un plegat-
oh seny obscur del poeta
pel déu, de sobte, inflamat!
Música es tornà la saba
com d'un innombrable amor;
resseguí tot el fustatge
el do líquid i sonor.
Goig que en la rel arpegia
dins de la soca retruny;
hi concerta una esperança
la fullada, encara lluny.
I tots junts, en llur miracle
-so i color que hi equival-,
traspassen a un musc incendi
llur gran acord triomfal.
Josep Carner. Poesia. 1992
Etiquetes de comentaris:
acords,
arbres,
Carner [Josep 1884-1970],
colors,
enlluernar,
escorces,
esperança,
miracles,
música,
saba,
sons,
xicrandes
01 de novembre 2012
Sobre l'arena a fosques
Sobre l'arena a fosques,
la lluna ha obert camins
que travessen la mar
-línies d'aigua i sal
que parteixen les ones.
Sobre les ones negres,
el cel ha obert espais
que blanquegen estrelles
-lliris de neu i calç
que acompanyen la lluna.
Etiquetes de comentaris:
acompanyar,
aigües,
blanquejar,
camins,
espais,
estrelles,
línies,
lliris,
lluna,
mar,
obrir,
ones,
Pascual [Teresa 1952-],
poesia breu,
poesia mediterrània,
sal,
sorra,
temps,
travessar,
veles
31 d’octubre 2012
El poble
No és gairebé ni un carrer, són massa poques les cases
per merèixer-ne el nom; simplement un camí entre
l’única taverna i la botiga única
que no duu enlloc i desapareix al capdamunt
del petit turonet, esborrat
per la llarga erosió de la marea verda
d’herba que no para d’envair
aquest darrer destacament del temps passat.
Hi passa tan poc; el gos negre
que es grata les puces sota el sol calorós
és història. Però la noia que travessa
d’una porta a l’altra adquireix una escala
més enllà de les dues dimensions d’aquest dia plàcid.
Continua, doncs, poble, perquè al teu voltant gira
amb un eix lent tot un món tan vast
i amarat de
sentit com qualsevol ponderat
pel magí solitari del gran Plató.
R. S. Thomas. El cel de la finestra : poemes escollits. 1995
Traducció: Francesc Parcerisas i Jordi Ainaud
Traducció: Francesc Parcerisas i Jordi Ainaud
Etiquetes de comentaris:
botigues,
cases,
gossos,
marees,
món,
persones,
placidesa,
Plató,
pobles,
poesia acollidora,
puces,
sentits,
temps,
Thomas [R. S. (Ronald Stuart) 1913-2000],
turons,
verd
29 d’octubre 2012
Un enuig
Un enuig, un enuig és una cosa
I sols s'allunya, i l'ànima en reposa,
Josep Carner. Cor quiet, dins, Poesia. 1992
que un hom no vol pensar-hi, però ho vol;
és, entre celles, una estranya nosa;
ell ens fa fer ganyotes a la rosa
i donar cop de colze a un raig de sol.
I sols s'allunya, i l'ànima en reposa,
quan en l'esguard que frec a frec se'ns posa
veiem caure una llàgrima en secret,
penedida del mal que no ens ha fet.
Josep Carner. Cor quiet, dins, Poesia. 1992
Etiquetes de comentaris:
ànima,
Carner [Josep 1884-1970],
Coll [Jaume (Coll Llinàs)],
cops de colze,
cor,
enuig,
esguard,
ganyotes,
llàgrimes,
nosa,
poesia breu,
sol
Potser creieu
Potser creieu
gens de fiar
uns ulls que tant
han estimat?
La vella deu
calma la set?
Al llarg del freu
calla la veu
de l'antic cant.
No veig pas res
al meu davant,
ran de l'avenc.
Però comprenc
que cal voler
lúcid, sencer,
il·limitat,
mai més sotmès
a pors, al pes
de les raons
d'autoritat,
ben arrelat
en sòlid fons,
el lliure dret
de preguntar.
XXXVIII
Salvador Espriu. Antologia poètica. 1978
Etiquetes de comentaris:
actituds,
antologies,
arrelar,
comprendre,
drets,
Espriu [Salvador 1913-1985],
estimar,
llibertat,
persones,
preguntar,
raons,
ulls
Dalt del cim
Quan dalt del cim
trobes tantes roques,
tarteres que es van esllavissant,
és bo trobar paraules senzilles,
plantes pioneres
amb arrels d'amistat,
molses i líquens
que abriguin la pedra.
És bo tenir a prop teu
l'avet fidel esllavissant la neu,
lluint branques verdes.
És bo tenir la seva capçada,
triangle de solidaritat,
amistat i amor,
veure créixer les seves anelles
amb el pas dels dies,
tronc generós que pot suportar
el rigor de l'hivern.
Assumpció Forcada. Hàbitat. 1996 Textos en català i castellà Inclou partitures dels poemes musicats Traducció: Assumpció Forcada, amb la col·laboració d'Ángeles de la Concha |
Etiquetes de comentaris:
actituds,
amistat,
amor,
avets,
créixer,
Forcada [Assumpció 1947-],
fred,
hivern,
persones,
rigor,
roques,
senzillesa,
tardor
El clar país
Amb el sol que és molt blanc
sobre el mar que és molt blau,
amb uns núvols molt blancs
dalt del cel que és molt blau
i rius que inútilment,
volen fer dolç el mar,
rius mols secs, molt hostils,
amb el cor ple d'atzar,
amb pluja per atzar,
amb algun cop de vent,
amb el trot sobre el mar
del llevant inclement,
EL CLAR PAÍS, EL MEU.
Tot de vells campanars,
entre cases i camps
i tendríssims palmons
el Diumenge de Rams.
Tot de cares de sants
pintades amb traç fort,
que lluiten contra el temps
a cavall de la mort.
I camins plens de pols
per on ve indiferent,
la brisa de l´oest,
la llum del sol ponent.
EL CLAR PAÍS, EL MEU.
Amb pobles i ciutats,
que de Roma han nascut,
amb homes jornalers
portats pels trens del sud.
Quan la parla és un clam,
quan la parla és un fet,
quan el poble és memòria
i el dret a viure un plet.
Quan la brisa és somrís
quan el vent és discret,
quan el vent ve del sud,
quan tot esdevé quiet,
EL CLAR PAÍS, EL MEU.
Jacques Brel, dins,
Desvetllant poemes : tria de versos per a un recital. 1999
Edició: Núria Feliu
sobre el mar que és molt blau,
amb uns núvols molt blancs
dalt del cel que és molt blau
i rius que inútilment,
volen fer dolç el mar,
rius mols secs, molt hostils,
amb el cor ple d'atzar,
amb pluja per atzar,
amb algun cop de vent,
amb el trot sobre el mar
del llevant inclement,
EL CLAR PAÍS, EL MEU.
Tot de vells campanars,
entre cases i camps
i tendríssims palmons
el Diumenge de Rams.
Tot de cares de sants
pintades amb traç fort,
que lluiten contra el temps
a cavall de la mort.
I camins plens de pols
per on ve indiferent,
la brisa de l´oest,
la llum del sol ponent.
EL CLAR PAÍS, EL MEU.
Amb pobles i ciutats,
que de Roma han nascut,
amb homes jornalers
portats pels trens del sud.
Quan la parla és un clam,
quan la parla és un fet,
quan el poble és memòria
i el dret a viure un plet.
Quan la brisa és somrís
quan el vent és discret,
quan el vent ve del sud,
quan tot esdevé quiet,
EL CLAR PAÍS, EL MEU.
Jacques Brel, dins,
Desvetllant poemes : tria de versos per a un recital. 1999
Edició: Núria Feliu
28 d’octubre 2012
Atzur
Entre totes les colors
de l'arc de Sant Martí
m'agrada l'atzur.
Peco' atzur
és la color de la mar
on vaig a m'amagar.
Peco' l'atzur
és la color del cel
on m'agrada somiar.
Peco' atzur
son les bombolles de sabó
que me fanen volar.
Peco' atzur
és la color de la pau
que tots cerquem de agafar.
Marco Colledanchise, dins,
Etiquetes de comentaris:
blau,
bombolles,
cel,
Colledanchise [Marco],
flors,
mar,
pau,
Sari [Rafael 1904-1978],
volar
He vist en el fons
A la meva mare He vist en el fons dels teus ulls, tant d'amor i el dolor punyent de veure que endebades havia estat el teu parlar, i el teu fer. I t'abocaves tant dolçament, com sols tu ho sabies pels vells camins que et restaven fidels. La vella casa sota l'ombra espessa, els geranis que regaves lentament i aquell llibre que sempre rellegies. I tu, allí, asseguda de cara a la finestra tot esguardant-te les mans que senties inútils i cansades. Montserrat Abelló. Poemes d'amor : antologia, 2010 |
Etiquetes de comentaris:
Abelló [Montserrat],
blau,
geranis,
mans,
mares,
Mediterrània,
poesia maternal
El meu
Kristin Dimitrova
El meu
seria amb resplendor rosada i temperatura ambiental.
Sense vistes majestuoses al voltant: vegetació
exquisida i aromàtica. Clarianes sota arbres serens.
Curiositat. Melodia de Mozart. Frecs de papallones.
Petites follies: bombolles
espurnejants. Certesa
que tots ens estimem.
Cara de nen.
Ekaterina Iossifova, dins Reduccions, núm. 100, p. 87
Tr.: Eva Sableva
Etiquetes de comentaris:
bombolles,
cares,
certesa,
clarianes,
creativitat,
curiositat,
Dimitrova [Kristin],
estimar,
frecs,
infantesa,
Iossifova [Ekaterina],
melodies,
nens,
papallones,
poesia compartida,
resplendor,
vegetació
27 d’octubre 2012
Divisa
Com una prova
t'envio aquests poemes,
paraula viva.
Emprova't tots els versos
i digue'm si et convenen.
Xavier Bru de Sala. Fràgil, 1981
|
Etiquetes de comentaris:
actituds,
Bru de Sala [Xavier 1952-],
Catalunya,
decidir,
Europa,
flors,
poesia constructiva,
poesia possible,
poesia transversal,
tendresa
Vermell
Terra i cel. Humà, diví. Esperit i matèria. Zeros i uns. Foc. Vida. Energia. Blat de moro vermell, kaqajäl.
Un roig com sang emplena
el got i el vi rellisca
la comissura d'uns llavis
tendres, rússens, ardents.
El vermell-calces que fa el
cap d'any i un nen que toca
de la caoba el plany del violí.
I ara ¡la festa! Fins que ixi el sol
i es vegi Mart.
Avets vermells, glòbuls vermells
i un globus roig que vola sol
contra el cel blau.
Alerta roja: diuen que moren
les papallones.
Gotes i esquitxos a la vorera
parlen de crims ben oblidats.
D'escarlatina, de trementina.
i els vells remeis:
menges la síndria, et rentes la cara,
prems la barana, mires la fruita...
I fins que plogui. Com les roselles
les coses belles duren un temps
però n'hi ha per tot quan torna el Sol
a fer-se FORT.
Anna Aguilar-Amat. Càrrega de color. 2011
A remor bromera
La veig a la cabina,
la veu que s'endevina.
L'inconscient s'esgola vine,
la tarda s'escola a ritme
de mots que enriqueixen
l'esclat de cada gest.
Va fent i fa vent.
Cada gest, un somriure.
Cada esguard, un esquitx.
El vespre s'acomiada
a ritme de gestos
que esclaten a cada mot.
Fa vent.
Va fent.
Daniel Ruiz-Trillo. Recer de versos, 2007
20 d’octubre 2012
CARPE DIEM
Aprofita aquest moment. Oblida
els camins que t'han dut fins aquí
i la foscor que, davant teu, amenaça
amb el no-res. Aquest cos que dorm
i que s'agafa de la teva mà entre somnis
és llum en la llum i et fereix
com el vent que infla la vela i t'extasia.
Oblida la nit, oblida les fulles d'octubre,
vine, asseu-te, feliç, als meus genolls.
Fins ara ni t'havies adonat de la pluja
que ha caigut, persistent, des del migdia.
No et cal viure enfora, on no hi ha res,
quan el silenci, a dins, és una música que estimes.
Escolta les gotes timbalejant als vidres
i deixa que el cor malmès se t'arrauleixi
oblidat del temps, dels infortunis,
vora aquest son bellíssim que et fa viure.
Francesc Parcerisas. Focs d'octubre. 1992
els camins que t'han dut fins aquí
i la foscor que, davant teu, amenaça
amb el no-res. Aquest cos que dorm
i que s'agafa de la teva mà entre somnis
és llum en la llum i et fereix
com el vent que infla la vela i t'extasia.
Oblida la nit, oblida les fulles d'octubre,
vine, asseu-te, feliç, als meus genolls.
Fins ara ni t'havies adonat de la pluja
que ha caigut, persistent, des del migdia.
No et cal viure enfora, on no hi ha res,
quan el silenci, a dins, és una música que estimes.
Escolta les gotes timbalejant als vidres
i deixa que el cor malmès se t'arrauleixi
oblidat del temps, dels infortunis,
vora aquest son bellíssim que et fa viure.
Francesc Parcerisas. Focs d'octubre. 1992
Darrer diumenge d'octubre
Darrer diumenge d'octubre,
el camí ja és ben sabut,
eixiu a la carretera
que cal aplegar-se al Puig.
La Marina i la Ribera,
l'Horta, els Ports i la Safor,
Vall d'Albaida, la Costera,
la Plana de Castelló.
Albocàsser, Elx i Alzira,
Carcaixent, Sagunt i Alcoi,
Ontinyent, Carlet, Gandia,
Almassora i Vinaròs.
El Garbí i el Puig Campana,
el Montgó i el Montcabrer,
Calderona, Bèrnia, Aitana,
Montot i Benicadell.
Darrer diumenge d'octubre,
el camí ja és ben sabut,
eixiu a la carretera
que cal aplegar-se al Puig.
Al Tall. Darrer diumenge d'octubre.
el camí ja és ben sabut,
eixiu a la carretera
que cal aplegar-se al Puig.
La Marina i la Ribera,
l'Horta, els Ports i la Safor,
Vall d'Albaida, la Costera,
la Plana de Castelló.
Albocàsser, Elx i Alzira,
Carcaixent, Sagunt i Alcoi,
Ontinyent, Carlet, Gandia,
Almassora i Vinaròs.
El Garbí i el Puig Campana,
el Montgó i el Montcabrer,
Calderona, Bèrnia, Aitana,
Montot i Benicadell.
Darrer diumenge d'octubre,
el camí ja és ben sabut,
eixiu a la carretera
que cal aplegar-se al Puig.
Al Tall. Darrer diumenge d'octubre.
Etiquetes de comentaris:
Al Tall (Grup musical),
aplegar-se,
camins,
cançons,
eixir,
octubre,
País Valencià,
poesia de la memòria,
poesia mediterrània
18 d’octubre 2012
Tardor
Flairaves l'absent, intens dintre l'aire
i en l'íntima flor,
i era confident el vent que allotjava
olor penetrant de terra mullada,
crepuscle de verds.
Un començament de boira perduda
s'enruna i es fon.
L'últim pensament es desfà a les branques
i s'amaga al bosc, la quieta estança
dels ocells callats.
T'afaiçona el temps, ara que s'ablamen
vinyes i horitzons.
Mous les mans i et neix el gest d'una fulla
per a captar el pas, la claror i la flama
amb el seu mirall.
Josep Maria Andreu. Poemes i cançons: 1957-1992. 1993
i en l'íntima flor,
i era confident el vent que allotjava
olor penetrant de terra mullada,
crepuscle de verds.
Un començament de boira perduda
s'enruna i es fon.
L'últim pensament es desfà a les branques
i s'amaga al bosc, la quieta estança
dels ocells callats.
T'afaiçona el temps, ara que s'ablamen
vinyes i horitzons.
Mous les mans i et neix el gest d'una fulla
per a captar el pas, la claror i la flama
amb el seu mirall.
Josep Maria Andreu. Poemes i cançons: 1957-1992. 1993
Etiquetes de comentaris:
Andreu [Josep M. (Josep Maria) 1920-2014],
boira,
branques,
claror,
horitzons,
miralls,
moviment,
ocells,
olors,
persones,
poesia silenciosa,
tardor,
verd,
vinyes
Subscriure's a:
Missatges (Atom)